Thursday, August 30, 2012
olvido pornográfico mojado
short stunned leg blinking in the
laundry where yr fogged shirt
seat sees ,sees a flowing
on yr chest a clouded beach
my wandered lunch detritus
sloshing in the fishy surf your
finger name my headless
heaving ,shoulder lurching
toward the water’s door I
slept beneath the arches
,bees swarming in the plaza
where a fountain gushes in its
pool of plastic bags ~ ~ ~ ~ ~
...aquí se enterró...
- José María Heredia
olvido de la nada
señores me puse el pantalón y
por la ventana caí ,una mosca ví
y el aire invisible .el libro con su
caquita se cerraba .tttrueno y y y
.el sótano de orinas se llenaba cosa
que nunca olvividaba .hoy las es
caleras se tuercen y apenas
sé subir ,hay cigarros y cha
pulines en cada peldaño .una
botella esférica de tinta sin tapa
y yo con pluma de poly
propelina que escribe al revés
.señores y damas :no hay
calzoncillos que valen ,ni
calzado que no nos ahoga
...ants...
- Edgar Allan Poe
olvido del goteo
dit the sleet dime scorn swir
ling in the storm’s loot shuddered
roof spore the leaking fly knot
slams against the chimney slams
against the chimney lo que dije
como dripping under the stove
where an olive rolls to a stop in
lint )my crawling eye( inst
ance of emetics or my
dinner roll crum pled in
))my pocket(( white wind –
towels in the attic – my
spider tongue decapitation
steps into the frozen light
...tumi, unu...
- Atahualpa
olvido de la corriente
recoldando recueldgos en the mutt’s
tongued lake oh shut’s spoon gas
heavy y agarrando monte donde el
agua ~ ~ ~ came my nubes for
tines ,fortuna de la rana multi
color en mi oreja espetando por
que no se me olivido . . . )vi
dente pue( sin clistal sin mar
co muter fork wetted in the
shidt yr cool sore(( fog
life((( so each lente shat
ters like the rice and clouds
you(((( busied with the
jejenes ,y la jaqueca de . . .
“simple cheese” throbbing
on the beach (((((
...donde todos los ríos el último...
- Lope de Aguirre
short stunned leg blinking in the
laundry where yr fogged shirt
seat sees ,sees a flowing
on yr chest a clouded beach
my wandered lunch detritus
sloshing in the fishy surf your
finger name my headless
heaving ,shoulder lurching
toward the water’s door I
slept beneath the arches
,bees swarming in the plaza
where a fountain gushes in its
pool of plastic bags ~ ~ ~ ~ ~
...aquí se enterró...
- José María Heredia
olvido de la nada
señores me puse el pantalón y
por la ventana caí ,una mosca ví
y el aire invisible .el libro con su
caquita se cerraba .tttrueno y y y
.el sótano de orinas se llenaba cosa
que nunca olvividaba .hoy las es
caleras se tuercen y apenas
sé subir ,hay cigarros y cha
pulines en cada peldaño .una
botella esférica de tinta sin tapa
y yo con pluma de poly
propelina que escribe al revés
.señores y damas :no hay
calzoncillos que valen ,ni
calzado que no nos ahoga
...ants...
- Edgar Allan Poe
olvido del goteo
dit the sleet dime scorn swir
ling in the storm’s loot shuddered
roof spore the leaking fly knot
slams against the chimney slams
against the chimney lo que dije
como dripping under the stove
where an olive rolls to a stop in
lint )my crawling eye( inst
ance of emetics or my
dinner roll crum pled in
))my pocket(( white wind –
towels in the attic – my
spider tongue decapitation
steps into the frozen light
...tumi, unu...
- Atahualpa
olvido de la corriente
recoldando recueldgos en the mutt’s
tongued lake oh shut’s spoon gas
heavy y agarrando monte donde el
agua ~ ~ ~ came my nubes for
tines ,fortuna de la rana multi
color en mi oreja espetando por
que no se me olivido . . . )vi
dente pue( sin clistal sin mar
co muter fork wetted in the
shidt yr cool sore(( fog
life((( so each lente shat
ters like the rice and clouds
you(((( busied with the
jejenes ,y la jaqueca de . . .
“simple cheese” throbbing
on the beach (((((
...donde todos los ríos el último...
- Lope de Aguirre
Monday, August 27, 2012
olvido de la huaca del polvo
hypnotix ni calle congestionada it
self state control la cloaca cara
GERMS FAT OBSCURITY por mis
sobacos singulares products sign
la nariz del agua Tzara ni
colilla futile nguage grifería
against the frothed balloons
photo mess beast de vidrio tri
zado hijacked orejones imag
foam espejojepse authorial
tina de noche written machines
COWS poets el zapato ñoño
sweat leap metameat Π tod
holder ear obse mi nuca a las
nunca de la mañana blobs mask
TV street ell ggas lla ttumbba
huaca neoisfmmooojefe unveiled the
chchair Nicanor con sus ffoggy
agüitas masking tape hats mi
morcillita trunca poodle absence
a las 7 de los güevos strata
segue square historic drought
en mi gorra del pie like an owl
o trono cagatorio book lotion a
sleep lengua gas station fears
las tumbas de la caña naked
palalabra me miraba
meathook cello o olvido del
aire O walking in the stew
hormiga hiding in my jaqueca
Laundromat hegemony sever
can of tuna words calambre
o chocolate cage ai yapa e
maybe chacay namo o
escribano brine revenge!
rot eye y olvido del an
lip virus back to the perfect
sphere the klosing bookk sendka
sierra smeared iut heeeeeeeeeeee
eeeeeey in acabable la diente
silk asphalt all the dabble
horno churning with Castro
nombre, nombre, nombrE par
king lot you never know la
piedra vacía damage under the
drains breath risible una
chirimoya y maremoto mvndks
mek mek mek stomachs
reveal the moco ~ con
sonant wolf at night : :::::::::::::::::::
::::::::::::::::::: la nanada de la lencgua
not even shot chchurns la
huhuata the stainless high
white hat ay mi cholita no hay
página central )pillows
spewing dust.............................(
Found in Jim Leftwich’s
Six Months Aint No Sentence, Book 27, 2012
&
John M. Bennett’s
Olvidos del Perú, 2012
Friday, August 24, 2012
olvido
sh.shape lif.ter nad.a h
og. shsh.oe yr. d.amp
shs.hout he.avin.g f.o
rm. .dr.ut m.y s.hsho
re... ...“gi.ant shshi.
ny .shshi.p!” t.rust m
.e ag.e wh.y shshir.t
f.oa..m ,t.ide shsh.a
ver g.rip my. shsho.t.
my .sh.sh.a.de ...dri.
ving pas.t t.he la.the.r
.s.h.sh.immer.ing in.na sh.
shi.f.ting )).))).s.un .. .(((( (
Le soleil de l’eau...
-T. Laloc
olvido
cash mutt ghoost loooose t,oongue
lint my cage de,afffened sugar
sooffftens w,here ,my fffooool
lifffter cancellatioon k,nooby
toongue )fffat( ))the ffflam
ing fffinger(( )))fffalacy ooff the
gooat((( the ringing “sacrifice” oo
boodies fffluted in a hoole ))))
washed an headless o,offffffal
broooom(((( my wallet fffl
ayed I coouldn’t spit coou
ldn’t fffly spec noor ,“sp
ray yr name” a coount re
nditioon slime f,ffake selfff
fffried beside the name
Ojo lento, por tu olvido lamido.
- Pablo Neruda
olvido
shirt school your dust yo ur
paw ing ah p late st
omach neck um my see
pair uh my .pellet dog
,high eeeee noter odd
,dun g ear ,w ailing f
or a s tart ah .pee
l ,shoed ,d rug ,nor m ass
if wa tered dow n the sh
adow ,l earned to p ocket b
reathed the mot es sp
illed the lo x p latter .)b
ut n ever butt oned(
))w rote an he ard ent
e red(( teet h tab lets
in my gull et mel ts an
ever y thing )))for gets(((
) ) ) ) ) ( ( ( (
...e as ilhas esquecidas em chamas.
-S. O. Dade
olvido
uh dribping negck
s)ilent sho(e
the went wall
olvido
brush c raw
libp cut
)the ,rest(( ( ( (
sh.shape lif.ter nad.a h
og. shsh.oe yr. d.amp
shs.hout he.avin.g f.o
rm. .dr.ut m.y s.hsho
re... ...“gi.ant shshi.
ny .shshi.p!” t.rust m
.e ag.e wh.y shshir.t
f.oa..m ,t.ide shsh.a
ver g.rip my. shsho.t.
my .sh.sh.a.de ...dri.
ving pas.t t.he la.the.r
.s.h.sh.immer.ing in.na sh.
shi.f.ting )).))).s.un .. .(((( (
Le soleil de l’eau...
-T. Laloc
olvido
cash mutt ghoost loooose t,oongue
lint my cage de,afffened sugar
sooffftens w,here ,my fffooool
lifffter cancellatioon k,nooby
toongue )fffat( ))the ffflam
ing fffinger(( )))fffalacy ooff the
gooat((( the ringing “sacrifice” oo
boodies fffluted in a hoole ))))
washed an headless o,offffffal
broooom(((( my wallet fffl
ayed I coouldn’t spit coou
ldn’t fffly spec noor ,“sp
ray yr name” a coount re
nditioon slime f,ffake selfff
fffried beside the name
Ojo lento, por tu olvido lamido.
- Pablo Neruda
olvido
shirt school your dust yo ur
paw ing ah p late st
omach neck um my see
pair uh my .pellet dog
,high eeeee noter odd
,dun g ear ,w ailing f
or a s tart ah .pee
l ,shoed ,d rug ,nor m ass
if wa tered dow n the sh
adow ,l earned to p ocket b
reathed the mot es sp
illed the lo x p latter .)b
ut n ever butt oned(
))w rote an he ard ent
e red(( teet h tab lets
in my gull et mel ts an
ever y thing )))for gets(((
) ) ) ) ) ( ( ( (
...e as ilhas esquecidas em chamas.
-S. O. Dade
olvido
uh dribping negck
s)ilent sho(e
the went wall
olvido
brush c raw
libp cut
)the ,rest(( ( ( (
Wednesday, August 22, 2012
olvido
esss camote esss ,pill ssshirt esss
,clamor o tunasss podridasss
,sssilla ssshimmering in the sss
ump pump hole yr ))))foggy
ssshadow(((( sssandwich de un
pessso essspecial para ,lo
misssmo lo inaudito lo pla
sssmático y sssonogramático
en el essscusssado nocturno
- where yr sssweet potato
fell - )))dark with mot
or oil((( ))tendencia sss
weaty(( - or the sssugar
- barking ,ladeado para
no ver nada – la esss
encia ssshapelesss )an
yr mazorca de sssueño
enfangado(
...the lesser lists were lost in the toilet.
- Dr. G. A. Rabatos
olvido
my lobster fuel ,deck of
carne de cloaca ,mild
piles semidesnudas ,tum
befactos los chéveres pu
ercos grises de la mo
neda ,que clatter in the
tank such drink ,agüita
de cerote ,pulmón ren
dido ,salmón gelatinoso en
el fondo del fridge )))≈your
lake≈((( crusted corpses see
ping in the banks burning
clothes on all the aceras
de los hospitales ay mi
facial eating !))))foam
rising in my throat....((((
...manger tes jambes dans l’eau...
- M. Er. l’Elevateur
olvido de la caída
haw thot spew that forking
corn lender hype spread a
way the tousled hat the
eye drained below ah greasy
brim fell into the blender
where my soup form foamed
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
spattered wall cloud impregnation
the shouldered water ,aim my
log scribbled toward the rap
ids spiraling past the window
high above ,the fog washed stone
the wandered stair the sw
arming lenses smeared like
passports or yr pocket
choclo with its sticky lint
~ ~ ~ spell the water sp
ell the diesel oil spell the
socks lost in all those su
itcases falling from the cliffs
...en la piedra, el aire estancado.
- Neftalí Reyes
olvido
raw ham b
other root drool
pesa
tanto
la llanta
olvido
try to
swerve list
pill grime
the folded ,one
esss camote esss ,pill ssshirt esss
,clamor o tunasss podridasss
,sssilla ssshimmering in the sss
ump pump hole yr ))))foggy
ssshadow(((( sssandwich de un
pessso essspecial para ,lo
misssmo lo inaudito lo pla
sssmático y sssonogramático
en el essscusssado nocturno
- where yr sssweet potato
fell - )))dark with mot
or oil((( ))tendencia sss
weaty(( - or the sssugar
- barking ,ladeado para
no ver nada – la esss
encia ssshapelesss )an
yr mazorca de sssueño
enfangado(
...the lesser lists were lost in the toilet.
- Dr. G. A. Rabatos
olvido
my lobster fuel ,deck of
carne de cloaca ,mild
piles semidesnudas ,tum
befactos los chéveres pu
ercos grises de la mo
neda ,que clatter in the
tank such drink ,agüita
de cerote ,pulmón ren
dido ,salmón gelatinoso en
el fondo del fridge )))≈your
lake≈((( crusted corpses see
ping in the banks burning
clothes on all the aceras
de los hospitales ay mi
facial eating !))))foam
rising in my throat....((((
...manger tes jambes dans l’eau...
- M. Er. l’Elevateur
olvido de la caída
haw thot spew that forking
corn lender hype spread a
way the tousled hat the
eye drained below ah greasy
brim fell into the blender
where my soup form foamed
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
spattered wall cloud impregnation
the shouldered water ,aim my
log scribbled toward the rap
ids spiraling past the window
high above ,the fog washed stone
the wandered stair the sw
arming lenses smeared like
passports or yr pocket
choclo with its sticky lint
~ ~ ~ spell the water sp
ell the diesel oil spell the
socks lost in all those su
itcases falling from the cliffs
...en la piedra, el aire estancado.
- Neftalí Reyes
olvido
raw ham b
other root drool
pesa
tanto
la llanta
olvido
try to
swerve list
pill grime
the folded ,one
Sunday, August 19, 2012
olvido
loog ccoorrnnnn ,was a sccat sharrd
glistennnninnnng foorrm tooool a
moouth oof seeds )yrr teeth(
πππ trripled stunnnn yrr ccoombed
ccheek ...launnnnderred thrroough
the woooods... yrr loost sannnnd
wicch ))rroope frried arroo
unnnnd yrr nnnnegck(( the loonnnng
last time )))saturratioonnnn oof
the liverr((( wherre the fallennnn
ccheese the ))))mist beloow the
rriverr ,eddy oof plasticc bags((((
my lapsed toorrtilla slumps be
hinnnnd the ccoompoost buccket
)))))chainnnn oof annnnts a((((( spiderr
darrts innnntoo a ))))))ccrracck((((((
...pisantes, mes lèvres sourdes s’effacent.
- O. Z. Totl
olvido
cama flama ,nekkid soga de
mis lustros lastimados ,mebbe
slippery ,mighta shoot ,fi
gúrate .the mighty sheet
hot “qua qua” jerky at
the rope’s end ,espejo
misti ,the tidy flake be
fore the fridge genuflection
)yr claim’s shoulder ,sky(
faster frog gland an my
mountain mastication ,sal
ivalor ,lo fumigado ,un
taco de llanta con su
chile ,sal ,de aquí la
,impensable ,impresuroso
,prisa famélica de mi
calzado canceroso ¡o e
quipaje transluciente
,nunca pensé en tí!
...double, and a tineless fork.
- Luis de Góngora
olvido
wrassling the boiled t
ongue su it your shifty linda era
,portent of the clam disection
,disecada ,pulmenórico ,the
knotted arms your fancy
lake ,piles in yr shorts
.said ,la lengua fósil ,tru
er shirt or ,muse of sh
ame sure was the toggled
dirt crime ,charred
legs strewn on the bank
.el discurso momio ,los
yelmos de aceite brimming
,“o sleep in the cups of sea”
...l’âme médullaire, brindis oubliée.
- V. Omir
olvido
lurkkkk node ham sweattty in
the darkkkk ttthroattt’s hall cam
phor rattttttling in a paper bag my
tttweakkkking ttthroattt wipes ittts
“brow” a )ttthumping( crackkkk
rebinds yr neckkkk tttemple
))barkkkk((ing suittt where “ittt”
seems tttoo lockkkked tttoo
drippy for the tttallarines
lefttt behind yr deskkkk
)))kkkk ~ ~ ~ ~ ~ ~ (((
...en la bruma, una máscara dormía.
-Juan Xipetotec
olvidito de la grasa
hinge joke
whiles away
tim brr
olvidito del pulcro
wheel ,lout
bawl ,towel
● ed
olvido
]effing cheese[
lake
olvido
moo )d f( use
was p t orn
]]the mind er file[[
“sap”
loog ccoorrnnnn ,was a sccat sharrd
glistennnninnnng foorrm tooool a
moouth oof seeds )yrr teeth(
πππ trripled stunnnn yrr ccoombed
ccheek ...launnnnderred thrroough
the woooods... yrr loost sannnnd
wicch ))rroope frried arroo
unnnnd yrr nnnnegck(( the loonnnng
last time )))saturratioonnnn oof
the liverr((( wherre the fallennnn
ccheese the ))))mist beloow the
rriverr ,eddy oof plasticc bags((((
my lapsed toorrtilla slumps be
hinnnnd the ccoompoost buccket
)))))chainnnn oof annnnts a((((( spiderr
darrts innnntoo a ))))))ccrracck((((((
...pisantes, mes lèvres sourdes s’effacent.
- O. Z. Totl
olvido
cama flama ,nekkid soga de
mis lustros lastimados ,mebbe
slippery ,mighta shoot ,fi
gúrate .the mighty sheet
hot “qua qua” jerky at
the rope’s end ,espejo
misti ,the tidy flake be
fore the fridge genuflection
)yr claim’s shoulder ,sky(
faster frog gland an my
mountain mastication ,sal
ivalor ,lo fumigado ,un
taco de llanta con su
chile ,sal ,de aquí la
,impensable ,impresuroso
,prisa famélica de mi
calzado canceroso ¡o e
quipaje transluciente
,nunca pensé en tí!
...double, and a tineless fork.
- Luis de Góngora
olvido
wrassling the boiled t
ongue su it your shifty linda era
,portent of the clam disection
,disecada ,pulmenórico ,the
knotted arms your fancy
lake ,piles in yr shorts
.said ,la lengua fósil ,tru
er shirt or ,muse of sh
ame sure was the toggled
dirt crime ,charred
legs strewn on the bank
.el discurso momio ,los
yelmos de aceite brimming
,“o sleep in the cups of sea”
...l’âme médullaire, brindis oubliée.
- V. Omir
olvido
lurkkkk node ham sweattty in
the darkkkk ttthroattt’s hall cam
phor rattttttling in a paper bag my
tttweakkkking ttthroattt wipes ittts
“brow” a )ttthumping( crackkkk
rebinds yr neckkkk tttemple
))barkkkk((ing suittt where “ittt”
seems tttoo lockkkked tttoo
drippy for the tttallarines
lefttt behind yr deskkkk
)))kkkk ~ ~ ~ ~ ~ ~ (((
...en la bruma, una máscara dormía.
-Juan Xipetotec
olvidito de la grasa
hinge joke
whiles away
tim brr
olvidito del pulcro
wheel ,lout
bawl ,towel
● ed
olvido
]effing cheese[
lake
olvido
moo )d f( use
was p t orn
]]the mind er file[[
“sap”
Thursday, August 16, 2012
olvido del escritorio
┌
olvido del an
la muchagua
ventana o am
~
aru
)remember a lip(
olvido de la página
sound of the klosing bookk the
kalzoncillos limpios okk
büey el Mister soy un
tomo inartikulado una puertka
sin liderazkgo mis ojkos no
leen lo ke lee es mi
narizk mi orejka la tengko
crukjiente y en el retretke la
arena... la arena... el mu
ndo seko es y el mar
se abre más allá de la
sendka sierra ≈
...aguja...k...
- Nick L. Nips
olvido del río
chumba chumba knot the leg gristle
severed in the sluggage slammed
against my knee o fortaleza
abandonada ,de lumbre mi
rodilla derecha de piedra la
siniestra y el torbellino de tu
mirada he comido una mantequilla
de maremoto and the mountain
shakes its water off my
cabezón reveals its sweating
holes ¡≈ ¡≈ ¡≈
Debajo de la cama una chirimoya se pudre.
- Alvar Núñez Cabeza de Vaca
olvido del calzado
laboratorio de arena donde
mis pas ados se culminan y
una piscina soy llena de turds
an motes / mi camisa flaca /
shoelaces dribbling from my h
ear your soap de muertos y
flores una muralla con nichos
fósiles ni gota ya de tanta
sangre robada .éni mac al re
vés y las piedras me miraban
con sus sombras ciegas una
palta en el doorway que mis
suelas se reacuerdan de olu vidar
ŭ ŭ ŭ )o toumoba ocircoular(
Dos soles señor dem bery dirdy.
- Anónimo
olvido del agua seca
≈ _________________
olvido de la tumba del sol
●
olvido
ay puquío de mi grifería mójame
la uña pulcra pútrida ,pesto pon
derado and my fluttered agua watery
neck )pedazo de ñuqui( tremebunda
saw the shopper saw the floating of
your my head against the frothed
balloons the teddy bears las venas
orejones y una acequia subterránea
con calaveras y fémures )tem
blores flacos and a desk of mud(
shifting hiftings iftingsh ftingshi
tingshif ingshift ngshifti gshiftin
la costa se para con una sierra de
adobe con nieve de turistas mis
cuates lejanos en una distancia
de vidrio trizado
Le poème social c’est de feuilles.
- R. Abió Neruda
olvido
a las 5 de la mañana puse en
tí la luz a las 5 de la mañ
ana me cerré los ojos a las
5 de la mañana un plátano
se abría y el agua cayó en
mi bol sillo de las 5 de la
mañana un libro se quemaba a
las sinco de la mañana una
E se perdía y la caca se
filtraba por las paredes |,|
nunca fueron las 5 de la ma
ñana y te cogí de la ma
no nunca las 5 fueron y
siempre son las 5 las 5 de
la mañana y se hace tarde
las 5 de la mañana y una
moneda se hunde siempre si
empre son las cinco de la maña
na y es la nunca perdida en
mi nuca que son las 5 de la
mamañana
...sin luz ni leña.
- Fray Luis de León
olvido
mmy mmud lung lake lung hoowoo cc
at snake lung my hhat lung buri
edd in the gravel lung of hhair and
ddust a ttongue lung ay llung stlipple
ffoggy what the cebiche lungg my
snorrt perro beast the ssshadow luung
what ddreaming in the ttooth lunng
lung caastrado wass lung mirrororrim
in the huaca chompa lung che
winng in a corner with the llaundry
ape my lung my bllistered maask
or lluunngg cllouding in my
ssandwich where the chheese was
gnul sttiffening ttoward my
llung my ggnnuull my nulg lnug my
swwallowwed chchair or ch air “
Puse en la silla mis agüitas.
- Nicanor Parra
olvido del hombre
lengua
y
U
]sand guich[
olvido de la huaca
Π
Π
Π
. . . . . . . . . . . . .
ay puquío de mi grifería mójame
la uña pulcra pútrida ,pesto pon
derado and my fluttered agua watery
neck )pedazo de ñuqui( tremebunda
saw the shopper saw the floating of
your my head against the frothed
balloons the teddy bears las venas
orejones y una acequia subterránea
con calaveras y fémures )tem
blores flacos and a desk of mud(
shifting hiftings iftingsh ftingshi
tingshif ingshift ngshifti gshiftin
la costa se para con una sierra de
adobe con nieve de turistas mis
cuates lejanos en una distancia
de vidrio trizado
Le poème social c’est de feuilles.
- R. Abió Neruda
olvido
a las 5 de la mañana puse en
tí la luz a las 5 de la mañ
ana me cerré los ojos a las
5 de la mañana un plátano
se abría y el agua cayó en
mi bol sillo de las 5 de la
mañana un libro se quemaba a
las sinco de la mañana una
E se perdía y la caca se
filtraba por las paredes |,|
nunca fueron las 5 de la ma
ñana y te cogí de la ma
no nunca las 5 fueron y
siempre son las 5 las 5 de
la mañana y se hace tarde
las 5 de la mañana y una
moneda se hunde siempre si
empre son las cinco de la maña
na y es la nunca perdida en
mi nuca que son las 5 de la
mamañana
...sin luz ni leña.
- Fray Luis de León
olvido
mmy mmud lung lake lung hoowoo cc
at snake lung my hhat lung buri
edd in the gravel lung of hhair and
ddust a ttongue lung ay llung stlipple
ffoggy what the cebiche lungg my
snorrt perro beast the ssshadow luung
what ddreaming in the ttooth lunng
lung caastrado wass lung mirrororrim
in the huaca chompa lung che
winng in a corner with the llaundry
ape my lung my bllistered maask
or lluunngg cllouding in my
ssandwich where the chheese was
gnul sttiffening ttoward my
llung my ggnnuull my nulg lnug my
swwallowwed chchair or ch air “
Puse en la silla mis agüitas.
- Nicanor Parra
olvido del hombre
lengua
y
U
]sand guich[
olvido de la huaca
Π
Π
Π
. . . . . . . . . . . . .
Tuesday, August 14, 2012
OLVIDOS DE CHILE
olvido
mondado sorta ,trozos de
peso antescudo y en la
fila un río de zapatos de
ruedas minimínimas donde
un papel nos espera ,y un
aire vacío un mapocho in
visible en su túnel largo
un sueño corto un des
pertar al lado de mis
tripas nultrañables y
hay un sol olvidado casi
,recuerdo del vino ,y
del humo del su r r
...y en el ala truncada,
el vuelo abierto como boca.
- Vicente Huidobro
olvido
me olvidé de la plaza de
caquitas de perro de papeles
torn in half de libros partidos en
tres con la casa que caía del
poeta muerto del poeta que
vive en una gorra azul me
olvidé del congrio mustio del
ceviche raudo de mis luces
bolsillescas ,se me acordé de la
foto anieblada del agua ,de la
tormenta indumentaria que me
dormía en la maleta
en el equipaje ahogado
que llevaba en el olvido trans
parente de mi cinturón partido
en los cuatro sentidos del aire
...in tlilli in tlapalli...
- Netzahualcoyotl
olvido
eché los ficheros al mare
moto de mis nocuerdos de
las piedras ahogadas en la
carpeta de arena entorno
del fuego y me puse las
olas )))me ondulaba((( co
mo carretera nunca y
siempre vista una hoja
escrita con su número ,de
pluma ,of the end of daze con
su piscina lítica vacía y un
pescador que nada por su
roca fija en el mar como
lo que acabo de pensar ,br
illa el guano y “leo las estelas
nauseabundas del viento”
...ahogado estaba, en el clisé.
-Rubén Bonifaz Nuño
olvido
hose curled in a hat I sh
aped the ladder streaming on
the cliff with a leaf a pi
caflor a moneda de cien
pesos and my shoe with
toothpaste filled your eye
an endless wave the
sun ]a window[ slopes and
closed - I slept ,on a fol
lowing chair and the wind
unveiled ,my leg was a
terremoto ,y un barco de agua...
nada había y por eso me enseñé
a burbucear
...le mer, et les oiseaux morts.
- Antoine de Saint-Exupéry
olvido
en la entraña una coronta y me
puse en el pie la chomba lí
quida mis truenos invisibles
se perdían por la sierra plu
ral y el choclo se esfumó en
el arroz de mi cara ova
lada olvidada o andadada en
la entraña perdía una gota
y un aire seco ay mi ent
rada rana mis rodillas cir
culares perdidas y encon
tradas en el hoyo de mi
silla inmiscible ,rauda
mi oreja sin foco mi ma
no mis tripas hechas
paltas aplastadas en la
calle del centro de la per
iferia y la coronta me en
tierra el pie la chomba tro
nada en la sierra esfumada mi
cara de choclo mi cara circ
ulular
...la calavera ratón comía.
- El Conde de Lauréamont
olvido
la camisa la caca el cha’ac la
cha’ac el cogote la cumbre cl
oaca cantada cocucu lo comido
el congrio el camote ¡o cuicuilco!
¡cuídame el choclo! ).co.mino.( de
luces la pulga que me cuida com
ida circular que no es recuerldo que
no es ni olavido ,mortal la camrisa
la claca el cha’acá la char’acá el
cogorote la culuombra el cal
ambre la cocolaca cloacaca in
clanrada cu’uc cu’uc cu’uc lo
comenido el congestrio del
camamote ¡o cuicuicuilco!
)en vídame el chaschoclo cuidado
el conmino cruzado de lucucruces
.........................+...............(
...the shirt the sheet...
- John M. Bennett
Para Martín Gubbins y Elvira Balcells
Santiago y Quintay, Chile, Julio de 2012
olvido
mondado sorta ,trozos de
peso antescudo y en la
fila un río de zapatos de
ruedas minimínimas donde
un papel nos espera ,y un
aire vacío un mapocho in
visible en su túnel largo
un sueño corto un des
pertar al lado de mis
tripas nultrañables y
hay un sol olvidado casi
,recuerdo del vino ,y
del humo del su r r
...y en el ala truncada,
el vuelo abierto como boca.
- Vicente Huidobro
olvido
me olvidé de la plaza de
caquitas de perro de papeles
torn in half de libros partidos en
tres con la casa que caía del
poeta muerto del poeta que
vive en una gorra azul me
olvidé del congrio mustio del
ceviche raudo de mis luces
bolsillescas ,se me acordé de la
foto anieblada del agua ,de la
tormenta indumentaria que me
dormía en la maleta
en el equipaje ahogado
que llevaba en el olvido trans
parente de mi cinturón partido
en los cuatro sentidos del aire
...in tlilli in tlapalli...
- Netzahualcoyotl
olvido
eché los ficheros al mare
moto de mis nocuerdos de
las piedras ahogadas en la
carpeta de arena entorno
del fuego y me puse las
olas )))me ondulaba((( co
mo carretera nunca y
siempre vista una hoja
escrita con su número ,de
pluma ,of the end of daze con
su piscina lítica vacía y un
pescador que nada por su
roca fija en el mar como
lo que acabo de pensar ,br
illa el guano y “leo las estelas
nauseabundas del viento”
...ahogado estaba, en el clisé.
-Rubén Bonifaz Nuño
olvido
hose curled in a hat I sh
aped the ladder streaming on
the cliff with a leaf a pi
caflor a moneda de cien
pesos and my shoe with
toothpaste filled your eye
an endless wave the
sun ]a window[ slopes and
closed - I slept ,on a fol
lowing chair and the wind
unveiled ,my leg was a
terremoto ,y un barco de agua...
nada había y por eso me enseñé
a burbucear
...le mer, et les oiseaux morts.
- Antoine de Saint-Exupéry
olvido
en la entraña una coronta y me
puse en el pie la chomba lí
quida mis truenos invisibles
se perdían por la sierra plu
ral y el choclo se esfumó en
el arroz de mi cara ova
lada olvidada o andadada en
la entraña perdía una gota
y un aire seco ay mi ent
rada rana mis rodillas cir
culares perdidas y encon
tradas en el hoyo de mi
silla inmiscible ,rauda
mi oreja sin foco mi ma
no mis tripas hechas
paltas aplastadas en la
calle del centro de la per
iferia y la coronta me en
tierra el pie la chomba tro
nada en la sierra esfumada mi
cara de choclo mi cara circ
ulular
...la calavera ratón comía.
- El Conde de Lauréamont
olvido
la camisa la caca el cha’ac la
cha’ac el cogote la cumbre cl
oaca cantada cocucu lo comido
el congrio el camote ¡o cuicuilco!
¡cuídame el choclo! ).co.mino.( de
luces la pulga que me cuida com
ida circular que no es recuerldo que
no es ni olavido ,mortal la camrisa
la claca el cha’acá la char’acá el
cogorote la culuombra el cal
ambre la cocolaca cloacaca in
clanrada cu’uc cu’uc cu’uc lo
comenido el congestrio del
camamote ¡o cuicuicuilco!
)en vídame el chaschoclo cuidado
el conmino cruzado de lucucruces
.........................+...............(
...the shirt the sheet...
- John M. Bennett
Para Martín Gubbins y Elvira Balcells
Santiago y Quintay, Chile, Julio de 2012