Sunday, July 30, 2017
paisaje
under
the blubber wold
wall
or knife an absence
essential
abscesential see
ps
behind yr eye sees
a
b one c locked among
red
trees sunk over the
hill
ASH TOWER we
t
gr ease slat upon a
thr
one forking day WH
AT
BURNS IS SEEN
turns
and flees
HICUCU FOUR
ex plode ex
plain exude
ex dorm ant
c hip or c hop
es moco
“exilio”
should count fart
number ass
fecal wig
mud norm pul
gar bled use
less write sticks
bust it off
why gently
screw the shit
book mutt or
roof roof sped
off choking
no me dig
as pirin
a bé bé
tore it out
flopping was
sidewalk moon
simper feed
shuddered lunch
convection
gas and hall
foot and leash
blood and rust
gagging lunch
your shoulder
's foggy load
crust of sky
crumb I saw
falling knife
trabslation
reach the droom c
alled its chchamber's
sat lung wreathed an
smoked REVEAL THE
SLEEVE clad wind c
locking in the sandwich
farm drains ah poison
ink rising toward the sea
m eat yr shirt regur
gitation SOONER THAN
YOUR CRAWING SCALP
no L no L
,the steps
,and shining grease
Tuesday, July 25, 2017
sin e
in
capaz fr ente al p
ayaso
défumé on le frappe
beaucoup
en lisant le texte
imprimé
)F. G.-L.( my
shirt
ripped said pay aso ase
sino
dribbled in a rain a
mirror
under water was ton
pied
tu zapatón una pied ra
es
ines encia ,viajo por un es
pacio
el mismo esp acio
siempre
“donde” moras “d
onde”
mueres despierto tu
cabezpejo
en que no te ves
a
wall of blood a corpse st
roke
your hand un e muet
à
fin de son prénom )F. G.-L.(
si
lenc you commenc
qu
lo dic todo
sans
tentative de traduction
-
Frédérique Guétat-Liviani
comandaterio
rice risen in your hat a
doubled fork wet in
cision in your wallet's
gore each containment
shoulders all that gas was
liquid standing on your
hairs was ash imper ative
in your book's remote
control spit a tongue-sm
eared pen was clean or th
inking-mask was ripppling
down your face in a dry bowl's
sudden wave
wisdom storm ,angle of yr fat
Saturday, July 22, 2017
cabezojazo
tête de l'ail e me vi
niinvisible stairs up
wind ay guacamaya
sin ojo sinojo stopped
on the temple's rim no
vi la tierra no vi el paso
piso le coeur de pierre's ph
one in a basement rings my
pallid garlic climbs the
sticky walls see
frogs see nostrils
spr out black roots
flutter on
so dog inflation sh
oe talk a walk
impale the sole
beside yr shot a
pancaked floor yr
outer rubble fogs
it's clock haha
blade of mist
coprolitunities it's
a wrap
just an eye
a
fish's luminescent sleep
a
mind's sand river
a
cloud's plutonium thread
asterisks
cluster on a waist
commas
flicker on a skin
periods
iterate in the azure
is
descendant moth
is
rudderless surf
is
transparent labyrinth
lamination
of a breeze
hollowing
of a book
longing
of a hand
the
slashing of an eye
the
ladder of an eye
the
sentence of an eye
After
Ivan Argüelles'
“variations
on a line” & “poet , the”
Wednesday, July 19, 2017
nor in nor out
endogenous flashes in my
coffin glue and saw a
dust-deep bed bu
rsts beneath my eye You
with water to rise by
falling tissue dance en
visioned as a blank un
libro torturado como car
ne de lavandería churns
was We at the roots of
doors the windows exogenous
foaming saw You in the blood
of envelopes me in the flo
oded hope could see a
lightproof pod of songs was
oil hosing from the dark anus
was the basement steps the cra
ckling concrete floor was my
face in sssleep
With
lines from Jim Leftwich,
Synonymous
Pronoun Poems, 1993
wake not
sleep and short
sleep and wall
sleep and stun
the outer cloud
the inner lake
the other spoon
is nor was
cream nor fall
bomb nor think
pencil in air
tongue in air
shoe in air
glass break is
window hair is
grave L step is
Sunday, July 16, 2017
for tune
slaw mite sings yr
gas intestino in tensivo
que me puse guaje mi
col rajado ,son áta me
desátame in cantado in
sectívoro sudado en mi
camisa de hule ,humming
,torcido sorta ,said my
stunned shade resonation
,cells in my bursting mouth
.in shade the swallowed
chord a strangled sh
adow ,bursts from the
nether hole
embolismo ,bólido ,c
aught the breath
pocket lint
burial
bury your pocket lint
bury your whistled air
bury your foggy mask
salami in wind
tongue in wind
socks in wind
name a tree some time
fold a shirt last week
forget the swallowed fork
road or book
lung or book
mirror and book
is rain or was
is fingered pin
is rats a head
Wednesday, July 12, 2017
los pasos
perdidos
I am not your foot )D. Lynch(
for all yr ashy needs cum
breabismo lock dog show sw
eat sleep fistula was your
daily rice INHALE THE
FOG was wilted soup step
away the snore's bang light
\\seeming drip ‘
‘ ‘//
nor shoe
beneath the beach a
temple ,lonely groan a
THTHUNDER'S backitch
flood I am not the walk
foot I am not not and
flood your second floor I am
not your second floor so
easy rumbled past a neck cr
eeping out the b eded neck's
skull-hung ::dim mu d d
rains be tween yr socks ,em
bandaged sammich am yr
steep claw grease
Ni
ma gorge de son silence
-
Paul Éluard
ant meat nest
where a nostril cross a
face swims a doorknob
blooms with grease is
ribless chains a
chair against the wall SIT
AND CHIN say nothing eve
ry voiced shoe sh
uffling toward your sou
p's clotted whistle oh
chew your glove thrust
that ant meat nest ,fi
ngered thinly through
your roach-stained pages
● ● holes and fingernails em
bedded in the binding( ( ( (
it and not ,windy sandwich
Tuesday, July 4, 2017
was you was I
I bubbled “in my shirt”
nod and left ,right be
fore the ash cloud
rised ,retained a shape
endured some dribbly fog a
,bag of cheetos smoulders
in the basement UNDER
STAIRS your rustling
cheek your CHEWS AND
CHEWS a doubled spoon
A DOUBLE SPOON st
ir yr ant nest read the
swarming chains yr sleeves
pulse with legs ah ah
pile you leak and leak a
red shade wheezed inside yr thigh
brilliance
the luckiest day is your
throat 's st rong sewer
muscled u p yr leg 's h hot
FOG UP THERE 's
stem sn aps off f inger
is yr sleep 's l ong h ánd
dale ¡cómete las plu mas
plurilactosas! ≈
suerte de
fango es ,y la muerte de la
mano es critora criptomán
tica , cri cri sis temática
de lo
que sé no sé ,no me trago
el
día ése ,h ours of frag
rant fe
cal mur murs oozing from the
sky's blue screen
C'est
ruiner l'ombre quotidienne
Sur
des sommets perpétuels
-
Paul Éluard
Saturday, July 1, 2017
stern life
pus and sueño lift my
dribbled deck ahead a
choke snore ahead a
dump steaming in
rain tus huevos duros as
tillados en el lavabo pis
tolero loose and wavy
in your luggage shots
sang out a spinning dog
it was a salami plate
beaded wet it was a sub
marine turning toward
a beach my laundry
molds ,shapes a memo
of yr face
ether matter
mountain word
canal word
name word
leaf an alphabet
leaf an echo
leaf emerge
was fear in a trunk
was bees in light
was silenced glass
sleep beside wind
rust above wind
thunder under wind
torn rags or mirror
torn breath or crevice
torn page or ants
Inhaled
from Ivan Argüelles'
“Eschatology”