~eztli~
~book smoke book smoke book~
~smoke bbook smoke bbook smoke~
~book smoke book smoke book~
~smoke bbook smoke bbook smoke~
~book smoke PETZLI smoke book~
~smoke bbook smoke bbook smoke~
~book smoke book smoke book~
~smoke bbook smoke bbook smoke~
~book smoke book smoke book~
≈oztotl ≈
tzontecomatl
œye inside my neck a
floater blinks the falling
corn or frame si
new what nothing
seed was breath will rises
from the bowl ah bl
ood-spl ashed h and ins
ide my ey(œ) ! neck y
ou saw was seen was
tassels drooling in the
comalli’s eastern wind a
hhead clclatters on the
eemptty rroad d
...tetl...
tossing on a sea of
copro pulcro útil para fuego
irredento PLUGS THE
EAR yr fart faucet SH
AKING IN THE STORM
//ear against the wall &\\
yr gristle understanding ah
I ran yr woods plumbing
through fossil rain ,tiempo
habilis picking up a stone
you were picking up A
STONE the blistered Te
mplo de los Nichos con sus
o j o s acuosos humeantes
red shells quivered on the
throat your turd your
TURD you SAID
...je meurs, je meurs sur toi...
- Paul Valéry
the rat hymn
por un rato muerto
the mail box fog
the gravel shirt jus
t dr ink just s
pill the
floating chair
your hair your steak
En bas roule et gronde le fleuve...
- José-María de Heredia
0 Comments:
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home