the short
sweetness in the plunger h
am is cornered with the
dust plunged in shadow’s
mouth the dripping bee s
leeping on a rugged wall d
ripping through yr dust
was words reinhabited
outside the rippling leg e
merging from my mouth
grotto filled with jars and
water where the legs are
cleaned where the honeyed
map returned all paths
to park
the load
el ojo comido
y los sesos del cielo tu sombra
son el recuerdo con que camin
abas por la calle en que cam
inabas por el camino que una
jaqueca es es un viento de
automóvil ,móbil por la b
risa que la página central
de tu librito es página de
hoja fermentada que tu fé
mur dormido es ,lugar de
piedras ,con texto ,piedra y
habladuría en el túnel menos
pensado ,sesos concientes o
in- ,sesos fritos ,con chile
,con su ajo y jitomate ,)))las
nubes son
y la forma del túnel es ))es piedra enterrada((
la tina
slowly slew ,when cow
ered in the ,brim filled
tub ,the quad rant limbs’
4 sentidos indicantes
,el quinto plugged ,an
arm upraised de sangre
ahogado ,los ojos ,sin
lentes ,vacantes ,the
dripping wall’s reflection
in the mirrored door’s up
turned al arac on
atreipsed’s waking ,ha
lfway toward the st
reaming faucet the pass
age blind ,the holeless
spider
...spi der vi per cli ent gi ant i tem i cy spi ral...
-McGuffy’s Ecelctic Spelling Book, ca. 1879
el salto
T
o
T
ec
lado
la
P
iel
que canta que habla
)))la llave en el
lago
perdida(((
0 Comments:
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home